پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
281 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.4k امتیاز)
سلام دوستان ترجمه جمله های فارسی زیر چی میشه 

1.بیشتر از این وقت رو برای تهیه مدارک تلف نکنید (لطفا کامل ترجمه کنید مثلا dont wast time to provide  documents قابل قبول نی اول حمله خیلی برام مهمه بیشتر از این وقتو تلف نکنید  نمیدونم much more time  درست باشه یا نه )

2.لطفا موضوع رو کش ندین و بحث رو بیراهه نکشونید 

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (27.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

1. Don't waste/spend any more time to provide/on providing the documents.

2.Please don't drag out the discussion.

Don't lead the discussion off/away from the main topic.

Don't let the discussion veer/stray away from the main topic.

پرسشهای مرتبط

+11 امتیاز
13 پاسخ 11.0k بازدید
+1 رای
4 پاسخ 901 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 276 بازدید
+5 امتیاز
0 پاسخ 998 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Hkm16101395 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...