پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
422 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (230 امتیاز)
بچه های امروزی به اندازه ایی که ما تو دوران بچگیمون تو محله هامون بازی های دسته جمعی میکردیم بازی نمیکنن و میشه گفت اونها راحت طلب شدن و یاد گرفتن به بزرگتراشون نگاه کنن

چه امیدی میشه داشت به بچه ایی که پدر مادرش خودشون یه زندگیه ملال اور و بدون تنوع رو پیشه کردند. 

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Today's kids don't play outdoor group games in the neighborhood as much as we used to in our childhood. We can say they have become indolent/soft and have learned to follow after their parents. How can you have a hope when your own parents are living a boring and monotonous life.

توسط (230 امتیاز)
سلام ممنونم

فقط میشه بگید دلیل خاصی داشت که  the neighborhood نوشتید

 و نه their neighborhood؟ 
توسط (230 امتیاز)

راستی اگه در جمله آخر یه کلمه مثل " امروزه " اضافه میکردم از حالت سوالی در میومد؟

These days,how you can have a hope when your own parents are living a boring and monotonous life.

توسط (49.3k امتیاز)
نه دلیل خاصی نداشت. میتونید بجای the از their استفاده کنید. فرقی نمیکنه.

بله میتونید nowadays یا these days رو اضافه کنید. ولی you can  رو به can you عوض کنید تا حمله سوالی بشه. وگرنه جمله تون ناقص میشه.

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...