پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
224 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (4.2k امتیاز)

دوستان نمیتونم چطور بکپارچگی در ترجمه این پاراگراف  را حفظ کنم. محبت می فرمایید کل قسمت هایلایت شده را ترجمه بفرمایید.

قبلا از شما سپاسگزارم

بدین منظور در تماس هایی که دیسپچر به ایست قلبی شک داشت در قدم اول از تماس گیرنده می خواست بربالین بیمار رفته و ابتدا بیمار را با صدای بلند صدا بزند، در صورت عدم وجود واکنش بلافاصله ضمن اینکه با هر دو دست بر روی شانه های بیمار ضربه می زند وی را بلند صدا بزند در صورتیکه بیمار واکنشی نشان نداد قفسه سینه بیمار را نگاه کرده در صورتیکه به صورت طبیعی بالا پایین نمی شود بیمار را ایست قلبی فرض کرده و توصیه های تلفنی دیسپچ ( بیمار را بر روی یک سطح صاف و سفت بخوابانید، دستها را درمرکز قفسه سینه بیمار قرار دهید و هربار که من می شمارم شما یک نوبت بر قفسه سینه فشار وارد نمایید، سعی کنید آرنج های شما صاف باشد و بدون توقف فشار را وارد کرده و بعد از هرفشار اجازه دهید قفسه سینه به حالت طبیعی برگردد) را اجرا نماید.، ،

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

To this end, in the case of calls in which the dispatcher suspected cardiac arrest, he would first ask the caller to go by the bedside of the patient and to first call out the patient's name, in case there was no reaction, he should have immediately called out his name while patting the shoulders of the patient with both hands. If the patient did not react, he should have looked at the patient's chest and if it did not go up and down naturally, he would assume that the patient was suffering from cardiac arrest, and would carry out the Dispatch's recommendations (Help the patient lie down on a flat and tight surface, put your hands in the center of the patient's chest, and whenever I count, apply pressure on the chest, try not to bend your elbows and continue to apply pressure non-stop and let the chest get back to its normal position after each pressure)

توسط (4.2k امتیاز)
سپاس فراوان عزیز دل

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 333 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 608 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 281 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.1k بازدید
ژولای 18, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Cologny 5
36.8k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+2 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...