پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
840 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (17 امتیاز)
خیلی ممنون میشم اگر لطف کنید و بگید به صورت کلی علاوه بر تبدیل این جمله به انگلیسی، به صورت کلی وارد شدن یا وارد کردن کسی یا چیزی در یک اتفاق یا حادثه یا شی را معادلش در انگلیسی چی میگن ؟؟خیلی ممنون.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)

You got me into this.

توسط (17 امتیاز)
بازنگری شد توسط
اینجا کلمه got me بیشتر معنی قرار دادن و باعث شدن رو میده مثلا اگر بخوایم بگیم تو من رو در مشکلات رها کردی یا مثالی مشابه این باید دقیقا چی بگیم؟
توسط (74.1k امتیاز)

You left me to my own misery.

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Cologny 5
36.8k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
+5 امتیاز, 1 پاسخ
+3 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...