پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
140 بازدید
در English to Persian توسط (1.9k امتیاز)

 In our 2018 research on the business value of
design, we found that top-performing user-centric
companies outpace their peers in terms of revenue
by nearly two to one.

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (36.8k امتیاز)
از اون جا که pace یعنی سرعت راه‌رفتن یا سرعت پیش‌رفت یا رشد، معنای outpace باید باشه سریع‌تر (از کس دیگه) قدم‌‌رو رفتن یا سریع‌تر پیش‌رفت کردن یا رشد کردن. بنابراین گویا شرکت‌های کاربرمحور که عمل‌کرد بالایی دارند نسبت سرعت رشدشون به سرعت رشد رقیب‌ها معلوم شده که دو به یکه.
0 امتیاز
توسط (2.5k امتیاز)
بازنگری شد توسط
درآمد این نوع شرکت ها تقریبا دو سوم بیشتر از رقبای خود می باشد .

User centric : شرکت هایی که محصولات بهتر و بیشتری برای مشتریان خود عرضه می کنند .

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 32 بازدید
1 هفته پیش در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 237 بازدید
آگوست 20, 2018 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 199 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.2k بازدید
سپتامبر 15, 2017 در English to Persian توسط starlight (14 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 277 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...