پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
138 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)
I was a sales associate; prone to confessional spiral during my attempt to move the store loyality card but an asset as long as I did enough work to afford the veteran associates more time to socialise

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (36.7k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
کمک‌فروشنده بودم، از طرفی مستعد گیرافتادن در چنبره‌ی اقرارها به وقت تلاش برای آب‌کردن کارت‌ 'خریدار‌ وفادار' فروشگاه، اما از طرف دیگر به‌درد‌بخور بابت مقدار کاری که از خودم می‌کشیدم تا کمک‌فروشنده‌های کهنه‌کار بتوانند آزاد باشند و به نشست‌و‌برخاست‌شان با دوستان برسند.

ضمناً loyalty باید نوشته باشید، نه loyality.
توسط (6.2k امتیاز)
+1
ممنونم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 88 بازدید
نوامبر 23, 2021 در English to Persian توسط .AriaN. (600 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 209 بازدید
فوریه 13, 2019 در English to Persian توسط Re_sanaz (14 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 606 بازدید
آگوست 21, 2016 در English to Persian توسط silverman (28.8k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...