پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
308 بازدید
در English to Persian توسط (2.7k امتیاز)

An equivalent Persian phrase please

4 پاسخ

+1 رای
توسط (23.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام،

تبلیغات نابجا

تبلیغات ناخواسته

(=تبلیغاتی که بیننده یا شنونده از دیدن یا شنیدن آن گلایه مند است)

توسط (21.6k امتیاز)

Hi, I coulndn't find such a phrase on the net,

Would u mind citing the link in which u found the answer u proffered?s

توسط (23.1k امتیاز)
+1 رای
توسط (55.1k امتیاز)

سلام

تبلیغات وقیحانه

+1 رای
توسط (21.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Hi

AFAIK, blatant means تابلو، واضح

and advertising means تبیغات

Maybe it means تبلیغ محضs

Example, What u are trying to say about this insurance Company is

blatant advertising.

این حرفهایی که درباره ی این شرکت بیمه میزنی تبلیغ محضه

(=تا(تابلوه که داری تبلیغشو میکنی

Providing surrounding sentences might help me be of more help...

0 امتیاز
توسط (3.8k امتیاز)
تبلیغات پر سر و صدا _____ تبلیغات بی معنی

هردو معنی رو داره بستگی به جمله داره

هیچ پرسش مرتبطی وجود ندارد

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Royaaa1994 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...