پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
211 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.2k امتیاز)
با دهان به دهان منتقل کردن سنت ها و میراث فرهنگی یک ملت ، از سوی بزرگترها به فرزندان ،میتوان این امید را داشت که هویت یک ملت از بین نرود.

3 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (28.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

به این صورت هم میشه گفت:

Passing on of traditions by word of mouth

Handing down of traditions orally

 

+2 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)

(oral) lore or

Word of mouth in a more general manner.

viva voce: by word of mouth.

+1 رای
توسط (36.8k امتیاز)
تعبیر oral tradition در برابر سنت شفاهی یا تبادل و انتقال فرهنگی دهان‌به‌دهان به‌ کار می‌ره. در خصوص انتقال دانش‌ها و باورها و آثار موسیقایی و زبانی.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 2.5k بازدید
+1 رای
2 پاسخ 530 بازدید
+10 امتیاز
6 پاسخ 2.0k بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 312 بازدید
مارس 30, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط Mahtab68 (21.6k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...