پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
404 بازدید
در English to Persian توسط (545 امتیاز)

Guesswork is subject to bias.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
تعصب / جهت گیری به سمت یک جریان یا طرز تفکر
توسط (545 امتیاز)

این نیم خط را ترجمه کنید:

Guesswork is subject to bias.

توسط (304k امتیاز)
کار از روی حدس و گمان (همواره)  در معرض جهت گیری های / تعصبات / اعمال نظرهای شخصی است.
توسط (22.4k امتیاز)
پس یعنی عبارت subject to که تو مقاله ها زیاد هس میشه ( در معرض)؟
توسط (304k امتیاز)
+1
بله.البته بسته به جمله ، دارای معانی ای مثل دستخوش / مشمول / موکول به / منوط به هم هست.
توسط (22.4k امتیاز)

آهان پس 

Prices are 

subject to change

یعنی قیمت ها دستخوش تغییر هستند پس.

توسط (304k امتیاز)
یادم آمد که یک معنی دیگه هم داره و آن تابع بودن است. مثلا این قرارداد تابع قانون تجارت است. در جمله شما هم می شه اونی که شما گفتید باشه و هم می شه قیمتها مثلا تابع تغییرات فصلی هستند یا خواهند بود.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 32 بازدید
6 روز پیش در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 45 بازدید
3 هفته پیش در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 178 بازدید
4 ماه پیش در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 197 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 242 بازدید
اکتبر 31, 2023 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...