ممنون و +1. بله لطف می کنید اگه جمله یا اصطلاح بهتری پیدا شد بفرمایید. خود بنده هم بیشتر thank you و یا آنرا به همراه It's kind of you شنیده ام ؛ ولیکن چون در فرهنگ ما این قبیل دیالوگ ها معمولا سه مرحله ای هستند یعنی اولی می گه : خوش گذشت؟ دومی می گه : آره جات خالی (بود). و دوباره اولی می گه : دوستان جای ما. خواستم ببینم آیا واقعا فرهنگ آنها تا مرحله ی دوم را بصورت دارا بودن جمله ی تقریبا معادل پا به پای فرهنگ ما می آید و برای جمله ی فارسی مرحله سوم یعنی دوستان به جای ما دیگر جمله ی معادل و یا حتی نزدیک به معادلی را ارائه نمی دهد و یا اینکه معادلی هست و ما از آن بی خبریم؟ البته می دانیم که زبان های کشورها لزوما تمام موارد جاری در فرهنگ های همدیگر را پوشش نمی دهند.