پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
364 بازدید
در English to Persian توسط (9 امتیاز)

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
بازنگری شد توسط
سلام - بسته به متن یا جمله بهتر می شه ترجمه بشه. بهرحال ضمن تشکر از راهنمایی آقا فرزاد , معادل های پیشنهادی زیر خدمتتان ارائه می شوند :

پیوندهایِ گسستنی / سست بنیان

قید و بندهای  / سست بنیان / رهایی پذیر / گشودنی
توسط (19.2k امتیاز)
+1
سلام آقا بهروز

فکر می کنم unraveling معنای متضاد "ناگسستنی"را داشته باشه.
توسط (304k امتیاز)
سلام و تشکر فراوان آقا فرزاد عزیز - بله حق با شماست. اصلاح خواهم کرد. +1
توسط (19.2k امتیاز)
خواهش میکنم آقا بهروز.+

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 113 بازدید
دسامبر 30, 2021 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 1.8k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 208 بازدید
ژوئن 26, 2017 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 154 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...