پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
215 بازدید
در English to Persian توسط (2.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Before, When he had thought about his future, he saw himself living peaceful, successful life with an amazing wife by his side. He had been so in love, and done just about everything for her. they would have kids, at least four and a small home to raise them in. it was a simple dream, warm and golden in his mind

Well at least it used to be a dream. Back in the 90's

1 پاسخ

+1 رای
توسط (13.0k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
قبلاً که در مورد آینده اش فکر می کرد; زندگی خود را سرشار از آرامش و موفقیت با یک همسر شگفت انگیز در کنارش می دید.

او خیلی عاشق(او) شده بود و همه کاری برای او انجام می داد. آنها دست کم چهار فرزند و یک خانه کوچک برای بزرگ کردن آنها می خواستند. این رویایی ساده، عاشقانه و طلایی در ذهن او بود.

خب! در هر صورت یک رویا بود. به دهه نود برگردیم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 251 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 223 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 240 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 294 بازدید
اکتبر 27, 2016 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 229 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...