پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
404 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.2k امتیاز)

در اثر همین تبیلغات، گروههای راست افراطی و اسلام ستیز در انتخابات دو سال گذشته رشد یافته و مورد اقبال بسیاری از فرانسویان به خصوص جوانان و طبقات فقیر قرار گرفتند.

بنظر خودم معادلی همچون two years ago یا last two years اینجا نامناسب باشه. نظر شما چیه؟

ممنون

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

.... in the elections of two years ago ........

توسط (2.2k امتیاز)
ممنون بابت پاسخ. 

ولی این عبارت بطور ضمنی بیان میکند که تمام این دو سال انتخابات بوده در حالی که فقط یک بار انتخابات صورت گرفته و اون هم دو سال پیش بوده.
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. یه اصلاحی در پاسخ کردم. لطفا ببنید خوب شد یا خیر.
توسط (2.2k امتیاز)
بله خیلی ممنون از شما بابت پاسختان. ولی آیا در انگلیسی یه عبارت جمع و جورتری برای years ago وجود داره؟
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. بنظرم‌ همون two years ago یا two years back برای مفهوم مورد نظر در جمله فارسی شما مناسب است.
توسط (2.2k امتیاز)
بله خیلی ممنون بابت وقتی که گذاشتین.
توسط (304k امتیاز)
استدعا می کنم.
+1 رای
توسط

In the last two years elections

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...