پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
336 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

Police: Our message to people in the community on when to call the emergency number is if they

see a crime in progress, or if they have any type of life-threatening situation.

آیا ترجمه زیر درست است:

پلیس: پیـام ما به افراد جامعه درباره زمان تماس با شـماره بخش وضعیت اضطراری است اگر می بینند جرمی در حال وقوع است، یا اگر آنها در 

هر نوع موقعیت تهدید جانی هستند.

 

در صورت ایراد لطفا اصلاح نمایید. متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
خوبه. البته فکر کنم بهتر باشه که در خط دوم بجای است نوشته شود این است که و در خط سوم بعد از "آنها در"  از کلمه معرض استفاده شود و آخر جمله هم نوشته شود با بخش وضعیت اضطراری تماس بگیرند.
توسط (12.7k امتیاز)

استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی

استاد، توضیحات خوب شما باعث شد که ترجمه را به نحو بهتری اصلاح کنم:

پلیس: پیام ما به افراد جامعه این است که زمانی با شـماره بخش وضعیت اضطراری تماس بگیرند اگر می بینند جرمی در حال وقوع است، یا 

اگر آنها در هر نوع موقعیت تهدید جانی هستند.

 

آیا برای  if they have any type of life-threatening situation  میشه ترجمه بهتری ارائه کرد؟ (البته نه ترجمه مفهومی)

و اینکه در اینجا have را چطور باید ترجمه کرد.

 

متشکرم از لطف شما

توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. فکر کنم اگر در خط اول کلمه فقط به قبل از کلمه زمانی اضافه بشه و ترکیب اگر می بینند به که ببینند تغییر کنه بهتر بشه.

همچنین برای اون قسمت آخر هم ، اگه نوشته شود که "یا در معرض هر نوع تهدید جانی قرار بگیرند." ، دیگه‌ نیازی به‌ ترجمه کلمه have نباشه.

 
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 175 بازدید
آگوست 27, 2022 در English to Persian توسط User51 (267 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 122 بازدید
ژانویه 11, 2022 در English to Persian توسط behnam.pk (350 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 184 بازدید
سپتامبر 15, 2020 در English to Persian توسط azad1000 (267 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 251 بازدید
مه 27, 2020 در English to Persian توسط mhkh (538 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 1.4k بازدید
مه 20, 2020 در English to Persian توسط mhkh (538 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...