پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
309 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

A: Can I walk there? 

B: No, it's too far to go on foot.           

کدام ترجمه درست است:
 
1- نه، پیاده خیلی دور است.
 
2- نه، آنقدر دور است که پیاده نمیشود رفت.
 
 
 
لطفا درصورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اولی روان و محاوره ای و خوب است. اینطور هم می شه :

نه ، برای پیاده رفتن خیلی دوره. / خیلی دوره برای پیاده رفتن.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی

استاد، در اینجا برای ترجمه از معادل walk که در دیکشنریها مترادف to go on foot است 

استفاده نمودید. نمی دونم درسته یا نه؟

متشکرم
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. پاسخ بنده معطوف به دو ترجمه شما بود که هر دوی آنها مبتنی بر معادل پیاده رفتن برای اون to go on foot مندرج در جمله انگلیسی ادا شده توسط گوینده B هستند که بنده ایرادی در معادل پیاده رفتن برای to go on foot نمی بینم.
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 355 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 492 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 242 بازدید
ژوئن 20, 2018 در English to Persian توسط chimiganabc (36 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 512 بازدید
آوریل 22, 2020 در English to Persian توسط vahid1993 (40 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 226 بازدید
مارس 17, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...