پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
1.6k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (110 امتیاز)
فروشنده کالایی را به قیمتی بالاتر از قیمت اصلی و معقول به خریدار می فروشه. یعنی یه جور کلاه برداری ولی تو این معنا می خواستم ببینم به انگلیسی چی میشه؟ به عامیانه هم که میگیم تو پاچه ات رفت و اینا

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (36.8k امتیاز)

To fob off something

To foist something on somebody

To overprice something  

To sell something for well over the going price

0 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Informal ones:

rip off

rob

screw

sting

Formal ones:

overcharge

swindle

I was robbed/ripped off.

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
2 پاسخ 407 بازدید
+2 امتیاز
3 پاسخ 1.5k بازدید
+1 رای
2 پاسخ 859 بازدید
+6 امتیاز
2 پاسخ 2.7k بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...