پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
249 بازدید
در English to Persian توسط (2.5k امتیاز)
برای مثال:

He's a quiet kid person.
توسط (36.8k امتیاز)
+1
چنین جمله‌ای معناش باید ‌بشه "او آدمی‌ست که گرایش به بچه‌های آرام و بی‌سرو‌صدا دارد"، "او اهل بچه‌ی آرومه"، یعنی مثلاً اگر فرزندی پیدا کنه برای او خوب و مناسب اینه که این بچه خوی آرومی داشته باشه، زیاد سروصدا نکنه، پرجنب‌وجوش نباشه، یا حتا زیادتر از بچه‌های دیگه بخوابه.

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (10.5k امتیاز)

با احترام به نظر دوستان، من اینطوری متوجه شدم:

The quiet kid person: is a person who is overlooked and goes unnoticed because he / she doesn't always participate (for example in class) and isn't up to work with groups.

کسی که از طرف دیگران نادیده گرفته میشه یا توجه دیگران رو جلب نمیکنه

 

 

+1 رای
توسط (49.3k امتیاز)

  او یک شخص (شخصیت) کودک ساكت هست.

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...