پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
337 بازدید
در English to Persian توسط (176 امتیاز)

What's the meaning of eat pollution?

توسط (2.7k امتیاز)

Where did you get this from? Where did you see this? what is the rest of the sentence?

2 پاسخ

+1 رای
توسط (33.9k امتیاز)

بلعیدن آلودگی

رها به نظر میرسه در نوشتن یک کلمه اشتباه کرده باشید microorganisms نه micro organizing. در اینصورت این معنی رو میرسونه که این نوع از میکرواورگانیسم ها (جانوران میکروسکوپی) قادرند آلودگی را ببلعند یا بخورند (به این معنی که میتوانند مواد آلاینده را به خود جذب کنند و از انتشار آنها جلوگیری کنند)

توسط (176 امتیاز)

hi

Ok Admin.

thank u Masood. microorganisms is correct.

0 امتیاز
توسط (176 امتیاز)

Still pretty exciting because they are anticipating, that will be able to produce new kind of micro organizing that are able to make clean energy, make new life saving drugs, and eat pollution. There are still a lot of skeptic they worry about the new technology possibly leading to the biological terrorism. 

توسط (1.8k امتیاز)

Dear Raha,

Mr.Hamsadeh asked you to add more information to your question. That means eidt your question and add this text to it.

What you posted here is not an answer.

This link will help you how to edit your question:

http://chimigan.com/12476/

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 534 بازدید
+1 رای
4 پاسخ 882 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 255 بازدید
اکتبر 2, 2014 در معرفی کتاب, سایت توسط TeacherBahrami (440 امتیاز)
+2 امتیاز
4 پاسخ 1.6k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 454 بازدید
سپتامبر 19, 2014 در English to Persian توسط frijolito (23 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...