پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
170 بازدید
در English to Persian توسط (4.7k امتیاز)

سلام، ببخشيد ترجمه اين قسمت هايلايت شده چي ميشه؟ من هروقت which مياد قاطي ميكنم؟ شرايطي كه در آن تصميمات گرفته مي‌شوند؟! ولي فك كنم اين how به هر 3 تاي اينا ربط داره. پس اگه بخوام how رو هم ترجمه كنم، اونوقت اونجوري كه من بالا ترجمه كردم جور در نمياد!

Problems can be classified in terms of how the decision is structured, the conditions in which decisions are made, and the decision model used.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام

how فقط مربوط به اولی است.

بخش مشخص شده: ترجمه ی خودتون خوبه ، اینم چند پیشنهاد:

شرایط در هنگام تصمیم گیری ، شرایط در هنگام اتخاذ تصمیمات ،شرایطی که در آن تصمیم گیری صورت می گیرد

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 338 بازدید
ژانویه 19, 2014 در English to Persian توسط ویزای کانادا (2.3k امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 199 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 309 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 273 بازدید
+1 رای
0 پاسخ 182 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...