پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
889 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (33 امتیاز)

همین بچه ها کار دست آدم میدن دیگه !

گاهی اوقات عصبانیت کار دست آدم میده!

توسط (21 امتیاز)
+1
Causes trouble?

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (30.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Sometimes (expressing) anger can cost you dear.

توسط (12.7k امتیاز)
+3 امتیاز
توسط (38.9k امتیاز)

To drag somebody into a mess!

 

drag somebody/something into something 

phrasal verb
 
1 to make someone get involved in an argument, war, or other unpleasant situation that they do not want to be involved in: I'm sorry to drag you into this mess.
 
2 to talk about something when you are having a discussion or argument, even though it is not connected with it:
Don't drag my past into this!

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 969 بازدید
ژولای 2, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط E H S A N . K H (74 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 212 بازدید
نوامبر 23, 2021 در فارسی به انگلیسی توسط HR (14 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 698 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...