پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
253 بازدید
در English to Persian توسط (3.1k امتیاز)
Kids off the street 

Kids of the street 

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (2.5k امتیاز)

دور کردن بچه ها از خیابان

بچه های خیابانی

+2 امتیاز
توسط (12.2k امتیاز)

Kids off the streets: بچه ها خیابون ترک کنن/ تخلیه کنن

You had better keep off the streets until the dust settles: بهتره تا اب ها از اسیاب میفته افتابی نشی

Off the street: خیابان را تخلیه کنید

We want to get her off the street: میخواهیم از خیابان ردش کنیم

I found this ring off the streets: این حلقه را از تو خیابونا پیداش کردم

Kids of the streets:فکر کنم بچه های بی خانمان و فقیر خیابونی منظور باشه که به علت نداشتن مکانی برای خوابیدن توی خیابونا می خوابن و به این اسم شناخته شده اند.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 246 بازدید
فوریه 7, 2018 در English to Persian توسط vahid1993 (40 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 256 بازدید
ژانویه 14, 2017 در فارسی به انگلیسی توسط Fh (366 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 219 بازدید
اکتبر 24, 2015 در English to Persian توسط Hamed1997 (3.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 389 بازدید
فوریه 9, 2019 در English to Persian توسط New Ahmad (83 امتیاز)
+3 امتیاز
3 پاسخ 341 بازدید
ژولای 13, 2014 در English to Persian توسط roze (62 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...