پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
357 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (304k امتیاز)

سلام - عبارت انگلیسی فوق یک اصطلاح بازرگانی - حقوقی است به این معنی که خریدار هم مسئول است و باید هنگام خرید چشم و گوشش باز باشد تا مغبون نشود. به عبارت دیگر این نوعی اخطار به خريدار به معنی اینکه خريدار خود مسئول بازرسى کالائى که مى خرد بوده و اگر کالایی را بدون گارانتی خرید عواقب مربوطه بعهده خودش است. در پایین تعریف مندرج در وبستر را هم ملاحظه فرمایید:

caveat emptor

a principle in commerce: without a warranty the buyer takes the risk

توسط (1.2k امتیاز)

thanks +1

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 42.4k بازدید
ژولای 30, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط fatemeh.bieber (397 امتیاز)
+2 امتیاز
3 پاسخ 1.0k بازدید
ژوئن 25, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط kmahdi70 (162 امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 534 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 156 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 223 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...