پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
379 بازدید
در English to Persian توسط (2.2k امتیاز)

برای این اصطلاح چه معادلی پیشنهاد می‌کنید؟ مثال

In a sense, cars make life better.

In a sense, graphene is more attractive than its allotrope

It is tragic, in a sense, to see a family business destroyed.

5 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (18.3k امتیاز)
از یک لحاظ

از نظری

در یک مورد
+1 رای
توسط (304k امتیاز)
به یک معنا ............

از یک جهت / از جهتی .......

تا حدی / تا اندازه ای .............
+1 رای
توسط (16.9k امتیاز)

تا اندازه‌ی، از یک لحاظ ، به عبارتی، از یک نظر

0 امتیاز
توسط (581 امتیاز)
به عبارتی

یه جورایی
0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
از یک سو

از جهتی

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 195 بازدید
آوریل 23, 2018 در English to Persian توسط Bahareh M (191 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 249 بازدید
ژولای 4, 2017 در English to Persian توسط mortal bj (506 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 190 بازدید
سپتامبر 18, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 201 بازدید
ژوئن 25, 2021 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 323 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...