پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
459 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (28.8k امتیاز)

البته من این دو تا رو پیدا کردم :

What became of ... ? 

Whatever will become of ...?

فقط چند تا سوال :

 اولی برای گذشته و عاقبته و دومی برای سوال در مورد اینکه چی میشه ؟ درسته ؟

دومی رو میشه What will become of  خالی گفت ؟

مثلا میخوایم بگیم فلان فیلم آخرش چی شد یا میشه هم  با همین ترکیب شدنیه ؟

( اگه چیز دیگه ای مثل این ترکیبات میدونید ممنون میشم بگید )

 

توسط (27.1k امتیاز)

پیشنهادات خیلی خوبن سیلورمن.

فقط باید بعدشون حتما یه sth یا sb استفاده کنی. خالی نمیشه.

واسه "اخر فیلم چی شد" فکر نمیکنم جالب باشه. ولی میشه مثلا بگی "بر سر فلان کارکتر چی اومد بالاخره":

What became of Jack after the ship sank?

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)

the upshot (of sth)

outcome -> predict the outcome

end result

the net result/effect

end/finish with

(the end)/ending/finale -> for a movie, book, etc.

conclusion

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)

What did it end up in?

What would / will it end up in?

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 1.7k بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 1.3k بازدید
اکتبر 17, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)
+4 امتیاز
4 پاسخ 3.2k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...