پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
3.5k بازدید
در English to Persian توسط (9 امتیاز)

جمله اصلی این هست:
 
take it easy and begin enjoing the simple thing your life ,stop to smell the roses
و فکر میکنم اصطلاح هست اما معنیش رو متوجه نمیشم!

3 پاسخ

0 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)
یعنی ریلکس کن! راحت باش. سخت نگیر. از شرایط فعلی لذت ببر (هر چند که سختی‌هایی داشته باشه).
0 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)
از زیباییهای زندگی لذت ببر
0 امتیاز
توسط
جايگزين stop and smell the rosesهستش و به معني اينکه سخت گيري و برنامه ريزي رو متوقف کن و از خوشي هاي ساده لذت ببر

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 881 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 266 بازدید
آوریل 7, 2016 در English to Persian توسط Reza Mirghassemi (359 امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 963 بازدید
اکتبر 19, 2013 در English to Persian توسط zohreh.sh (4.4k امتیاز)
+1 رای
0 پاسخ 318 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 512 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, 1 پاسخ
+3 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...