پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
212 بازدید
در English to Persian توسط (3.4k امتیاز)

But you're perceived as doing that to the exclusion of academic standards and excellence.

Our show's probably perceived as doing that, but it's really, a lot of it, a satire of the left.

Do not specify an insertion point, as doing that would change all the coordinate positions.

Wow. That was easy; the option wasn't described as doing that in the man page, that's for sure.

We therefore cannot allow that knowledge to be stolen from those to whom it belongs as doing that will undermine the economic base of the society.

توسط (3.4k امتیاز)
کسی نظری نداره؟

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)

جملات سوم و پنجم با بقیه فرق می کنن. تو اون دو جمله می شه:

as doing that / because doing that = چون انجام آن کار

جمله اول: اینطور به نظر میاد / بقیه اینطور فکر می کنن که شما این کار رو می کنید

جمله دوم: به نظر میاد / بقیه اینطور برداشت می کنن که نمایش ما داره این کار رو می کنه

 

 

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 222 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 87 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 429 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 596 بازدید
آگوست 10, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 245 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...