پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
406 بازدید
در English to Persian توسط (3.4k امتیاز)

The purpose of the work then, as now, remains clear, simple and far-reaching - to advance right human relations.

Then as now, all the hopes for humanity's progress seemed to be drowned in the blood of the war.

Then, as now, your country was the first to slam on the brakes.

Then as now, prostitution was a concern.

Then as now, there was resistance.

 

2 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)

Then as now = اون وقتا هم مثل الان

دقت کنید که اول then اومده یعنی "اون وقت ها" و بعدش now اومده. یعنی اون وقت ها رو به الان تشبیه کرده و نه الان رو به اون وقت ها. مثلا:

Then as now, there was resistance = اون وقت ها هم مثل الان مقاومت بود (نه اینکه الان هم مثل اون وقت ها مقاومت هست)

0 امتیاز
توسط (3.6k امتیاز)

Then as now = الان هم مثل قبلا - مثل قدیما

مثلا ترجمه جمله آخر:

الان هم شبیه قبلا (هنوز) ایستادگی و مقاومت هست

توسط (3.4k امتیاز)
احسنت و سپاس

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 264 بازدید
ژانویه 21, 2022 در English to Persian توسط Kenji_0 (179 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 376 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 262 بازدید
ژولای 26, 2019 در English to Persian توسط marjani (209 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 587 بازدید
فوریه 11, 2018 در English to Persian توسط mohsen akbari (1.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 219 بازدید
ژولای 13, 2019 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...