پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
+1 رای
284 بازدید
در English to Persian توسط (5.5k امتیاز)
لبخند مصنوعی در جوابش میدهد که ناگهان انگار بی لطافت و ناموزون میشود. 

ترجمه شما چیه؟ بخصوص برای  awkward and out of place

2 پاسخ

+1 رای
توسط (2.5k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
نیمچه لبخندی کج و کوله و نابهنجار تحویل می دهد
توسط (5.5k امتیاز)

noun

smile that is uncertain or short-lived
 
half smile لبخند مصنوعی نمیشه؟؟؟
توسط (2.5k امتیاز)
مصنوعی قطعا درسته، نیازه اما سبک رو هم در کنار معنا داشته باشیم.
توسط (5.5k امتیاز)
میشه بیشتر توضیح بدین؟؟ یعنی لحن عامیانه رو با نیمچه لبخند بهتر میشه حفظ کرد؟
توسط (2.5k امتیاز)
«مصنوعی» غیرعامیانه نیست، اما معادل بسیار نزدیکی دارد که در جای خودش استفاده می شود (artificial smile is highly frequent in its turn not to mention that it is so much intentional as it is uncertain)
توسط (5.5k امتیاز)
یعنی میگید اگر نویسنده منظورش لبخند مصنوعی بود میگفت  artificial smile....

تو متن پر از 

half laugh 

half smile 

هست پس به نظرتون همه رو نیمچه خنده و نیمچه لبخند کنم؟؟
توسط (2.5k امتیاز)
+1
مبتنی بر بافت تصمیم بگیرید.
0 امتیاز
توسط (8.0k امتیاز)
در پاسخش نیمه لبخندی می زند، انگار که ناگهان معذب و سر در گم شده.
توسط (5.5k امتیاز)
half smile: لبخند ساختگی هست 
توسط (5.5k امتیاز)
ناموزون و بدقواره

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Masood Bahrami 224
31.8k
Cologny 199
10.6k
Rezamkia430 197
1.6k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

293.7k
BK

100.6k
Tabrizi

73.6k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...