پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

ترجمه "ایمان راحت طلبانه و ایمان متزلزل"

0 امتیاز
53 بازدید
آگوست 14, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط esh (1,264 امتیاز)
"ایمان راحت طلبانه و ایمان متزلزل هرگز کوه ها را تکان نخواهد داد"
نظر آگوست 14, 2019 توسط S7
از سوال کننده پرسشی دارم.

به نظر شما در زبان فارسی "ایمان راحت طلبانه" مفهومی دارد؟

 
نظر آگوست 14, 2019 توسط esh (1,264 امتیاز)
سلام خیر در فارسی به کار برده نمیشود ولی این لغت در یک سخنرانی بیان شده و مجبور به ترجمه آن هستم. منظور ایمانی که نسبت به مسائل آن سخت گرفته نمیشود  
 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد آگوست 14, 2019 توسط BK (95,050 امتیاز)
انتخاب شد آگوست 14, 2019 توسط esh
 
بهترین پاسخ

Convenience-seeking faith and shaky faith

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 109 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 381 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 52 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...