قسمت quirk your little finger، که الان رایجتر این هستش که با فعل crook هستش، اشاره به موقعیتی داره که وقتی یه استکان یا فنجون رو طوری بر میداری که انگشت کوچیکت یکمی خم میشه، به این میگن quirk/crook your little finger. متن زیر کامل توضیح داده:
Many anthropologists and sociologists believe this habit was acquired hundreds of years ago, when the poor servants of the wealthy landowners and royalty in Europe, watched how their “Lords and Ladies” dined. They believe the servants picked up the habit of keeping a finger extended while drinking and dining.
Only the wealthy could afford to purchase salt and exotic spices, like nutmeg, at their tables. Foods were eaten with one’s hands and a knife. Utensils were not used at many tables then. When dining, these wealthy people would keep the “pinky” finger extended when scooping up foods so that they could keep grease off of that finger. The finger could then be dipped into the salt or spices needed to season their foods. This kept grease and food particles out of the dishes holding the spices.
قسمت simper over her plate متاسفانه اینجا اصلا معنی خنده نمیده و مفهوم عامهش مورد نظر نیست. با اینکه توی همۀ دیکشنریها نوشته هممعنی smirk و to laugh in a silly way هستش. داشتم جستجو میکردم که ببینم جایی مفهوم این تیکه بحث شده که دیدم تو سایت زیر خانم آیدا مطرحش کرده. و توضیح اون انگلیسی زبان به این شرح است:
https://forum.wordreference.com/threads/simper-over-your-plate.3684439/#post-18788128
“simpering over one’s plate” implies behaving in a coy ladylike manner when eating, observing the niceties of etiquette at the dinner table.
It implies intentionally behaving in an unnaturally affected way, showing off embarrassingly.
And “over your plate” just means while sitting at the table with your meal in front of you.
نمیخواد انگشت کوچیکت رو اونطوری خم کنی و موقع غذا خوردن ناز و عشوه بیای/ ادا اطوار در بیاری/ یا اگه بخوایم توضیح اضافه کنیم تا مطلب روشن شه میشه گفت ... سر میز ژست خانمای کدبانو رو به خودت بگیری. منظور کلی این هستش که دست از این اداها و کارهای بیهوده بردار (کارهایی که در اون زمان نشونۀ این بود که طرف خیلی مبادی آداب و با وقار، با کلاس هستش) و سریع باش.
البته اینجا برای خم کردن انگشت کوچیک باید پانوشت داد و توضیح داد که منظور چی بوده.
حقا که ترجمۀ آثار بزرگ کار هر کسی نیست و زحمت بسیار بسیار زیادی میطلبه.