پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
302 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Mom: I have a photo card and a license card

Boy: If I had a driver's license, then could I drive on the street?              

گفتگوی مادر و پسر در باره گواهینامه رانندگی

 

1- photo card= کارت عکسدار    license card= کارت گواهینامه

 

2- photo card= کارت شناسایی عکسدار    license card= کارت گواهینامه رانندگی

 

کدام معادل درست است؟ 1  یا  2

 

متشکرم

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
با توجه به اینکه موضوع اصلی در باره گواهینامه رانندگی است ، بنده ترجمه شماره ۲ را ترجیح می دهم.

البته بعضی ها ممکنه license card را مجوز یا مدرک (رانندگی) هم ترجمه کنند که درست است ؛ ولیکن‌ گواهینامه رانندگی معادلی روان و کاملاً  جاافتاده است.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 251 بازدید
مه 14, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 162 بازدید
مه 24, 2023 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 103 بازدید
فوریه 9, 2023 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 209 بازدید
دسامبر 26, 2017 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 155 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...