پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
262 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

سلام.

ترجمه مفهومی قسمت زرد رنگ چی میشه؟

 

Uncertainty doesnt always act as  a deterrent, but can sometimes be used to arouse interest. A clever thought.

Although, it might seem counterintuitive, potential is often seen as  more persuasive than the fact of already being good at something. Apprehension linked to potential is what we  respond to rather than to the certainty of past success.

According to a study, facebook users clicked more on a post about a comedian when his potential was highlighted like, “Next year everyone could be talking about this comedian” or “This guy could be the next big thing.”, rather than his achievements, “Critics say he has become the next big thing”, “Everyone is talking about this guy.”

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
سلام

اگر درست متوجه شده باشم و potential به uncertainty بر گرده , در ترجمه مربوطه می شه از حرف تعریف "این" استفاده بشه :

...................................................  , این پتانسیل , / عامل بالقوه , / عامل درونی (یا نهانی) , اغلب / بیشتر نقشی ترغیب گر / مجاب کننده / وادار کننده  در جهت عدم اکتفا فرد به اینکه در کاری خیلی خوب است / مهارت / تسلط دارد می باشد.
توسط (22.4k امتیاز)

Thank you for your reply. +

توسط (304k امتیاز)

You're welcome.

+1 رای
توسط (13.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط

سلام. 

به نظر میرسه متن تون مربوط به بازاریابی باشه. با این که متن اصلی ناشیانه نگارش شده ولی به هر حال برداشت خودم رو مینویسم:

"تردید همیشه هم به عنوان بازدارنده عمل نمیکند، بلکه بعضی وقت ها میتواند برای برانگیختن علاقه نیز استفاده شود. فکر هوشمندانه ای است. هر چند ممکن است خلاف عقل به نظر رسد اما [داشتن] پتانسیل اغلب متقاعد کننده تر از این است که قبلا در کاری خوب بوده ایم. ما بیشتر به دریافت [اطلاعات] مربوط به پتانسیل واکنش می دهیم تا اطمینان از موفقیت گذشته."

توسط (22.4k امتیاز)
ممنون از پاسختون. +

بله. ظاهراً متن رو یه غیرانگلیسی زبان نوشته و جمله بندی هاش بعضی جاها مشکل داره.

 
توسط (13.4k امتیاز)

My pleasure!

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 341 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 453 بازدید
آگوست 19, 2018 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 218 بازدید
اکتبر 31, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1.3k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 193 بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 182 بازدید
ژانویه 23, 2016 در English to Persian توسط rezar (1.3k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...