پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
205 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (2.2k امتیاز)

سلام دوستان ، لطفا عبارت زیر ببنید و بگید این not به usually اشاره میکنه یا thought of ؟

اگه میشه ترجمش کنید برام.

There are theories not usually, or perhaps properly, thought of as coherence theories which have much the same drawback.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (26.8k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
به نظرم این not مربوط به usually هست که با or به properly هم منتقل شده. چون اگه بخواهیم thought رو منفی کنیم باید not رو مستقیماً قبل از thought بیاریم.

جالب اینکه چه not رو قبل از usually بیاریم و چه قبل از thought در مفهوم کلی جمله تغییری ایجاد نخواهد شد.
+1 رای
توسط (304k امتیاز)
سلام

در کل بله ; میشه قید هم منفی بشه. مثلاً not completely / not always و از این قبیل. اما در جمله انگلیسی بالا ، بنظرم اون not به thought of بر می گرده و اونو منفی می کنه.

نظریه هایی وجود دارند که معمولاً یا شاید (اکثراً) بنحو مقتضی بعنوان نظریه های انسجام که تقریباً دارای همان اشکال / نقطه ضعف هستند (از سوی پژوهشگران) مورد توجه قرار نمی گیرند.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Hkm16101395 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...