پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
230 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)
dance around each other in the grip of chemistry 

در چنگال فعل و انفعالات شیمیایی؟

هورمونی؟؟

داره رقص دو نفر و توصیف می کنه 

منظور ش از سر نیاز جنسی با هم رقصیدنع؟

چی پیشنهاد می دین

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
رقص ..... تحت تاثیر (نیروی) جاذبه / کشش/ گیرایش جنسی متقابل
توسط (6.2k امتیاز)
merccc 
توسط (304k امتیاز)

You're welcome.

+1 رای
توسط (3.2k امتیاز)
منظور رابطه‌ی عاطفی و عشقی هست.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 19.0k بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 225 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 303 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 256 بازدید
ژولای 16, 2019 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 493 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Negarya 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...