پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
656 بازدید
در English to Persian توسط (1.1k امتیاز)

I have to say, when you said your cousin had had an accident, I wasn't expecting you to come to work.

یه اصطلاحه؟ یا به صورت «باید بگم که...» ترجمه می شه؟

 

ممنون

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
به مفاهیمی مانند راستش / در واقع است. همچنین همون باید بگم هم برایش مناسبه.
توسط (1.1k امتیاز)
خیلی ممنون
توسط (304k امتیاز)
+1
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 351 بازدید
ژانویه 23, 2017 در English to Persian توسط kasraa (546 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 310 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 502 بازدید
مه 30, 2015 در English to Persian توسط Yara (980 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 376 بازدید
دسامبر 26, 2020 در English to Persian توسط Hamed22 (278 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 489 بازدید
دسامبر 4, 2020 در English to Persian توسط Hamed22 (278 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...