پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
0 امتیاز
45 بازدید
پیش در پیشنهاد و همفکری توسط (343 امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط

I ....... to university in 1990, but I failed my exams.

1) would be going to go 

2) was about going 

3) had gone

4) had been going to go 

ببخشید ، سوال زیر در مورد کدام مبحث گرامری است؟ از گزینه هایش سر در نمی آورم. 

جواب ان گزینه ۴ است اما دلیل آن را نمی دانم لطفا راهنمایی کنید.

1 پاسخ

+1 رای
پیش توسط (21.1k امتیاز)
انتخاب شد پیش توسط
 
بهترین پاسخ
جملۀ تو سؤال خیلی مثال خوبی نیست. می‌گه سال 1990 دانشگاه می‌رفتم، ولی امتحانام رو مردود شدم. 

had been verbing همون have been verbing هست، ولی در زمان گذشته. مثال بهتری اگه بخوام بزنم، فکر کن می‌خوای یه خاطره تعریف کنی از یه سفر که چند ماه پیش رفتی، می‌گی خیلی خسته شده بودم، چند ساعت بدون استراحت داشتم رانندگی می‌کردم. اینجا باید بگی I was really tired, I'd been driving for hours without a break. یا اگه بخوای بگی دو ساله دارم دانشگاه می‌رم، باید بگی I've been going to university for two years، یعنی دو ساله دارم دانشگاه می‌رم. حالا اگه بخوای بگی دو سال بود که دانشگاه می‌رفتم، می‌گی I'd been going to university for to years، اگه بخوای جمله رو کامل کنی می‌شه گفت دو سال بود دانشگاه می‌رفتم که با ایکس دوست شدم. I'd been going to university for two years when I. 

یا I'd been living in Shiraz for two years when I met X. در اکثر مواقع، همراه ماضی نقلی استمراری، مدت‌زمان هم میاد تا استمرار رو نشون بده. 
پیش توسط (343 امتیاز)
ممنون 

توضیح های شما همیشه کامل است.

آیا می شود این ساختار را با be going to + verb هم ترکیب کنیم؟؟

چون در مورد چهارم این طور کرده فکر کنم.
پیش توسط (21.1k امتیاز)

be going to verb

اگه منظور اینه که بگیم I was going to go to university، نه این یه معنی دیگه میده. این یعنی می‌خواستم/قصد داشتم برم دانشگاه. 

مورد چهارم از ساختار had been verbing استفاده کرده. موقع توضیح، معمولاً می‌گیم عملی که استمرار داشته، حالا اشتباهی که بعضیا ممکنه بکنن اینه که فکر می‌کنن حتماً باید همون لحظه استمرار داشته باشه. اینطور نیست. وقتی می‌گیم سه ساله دارم زبان انگلیسی می‌خونم، منظور این نیست یک‌سره در حال خوندن هستم. منظور اینه روند زبان‌خوندن مستمر هست، بینش چند ماه وقت نیفته. کاری هست که مرتب انجام میشه.

نکتۀ بسیار مهم اینه که برای یادگیری زمان‌ها، ابداً ازطریق ترجمه به فارسی یاد نگیریم. خیلی‌ها رو دیدم این اشتباه رو می‌کنن و همیشه گیر هستن. فقط و فقط باید تعریف اون زمان رو خوند و دید که چه کاربردی داره. وگرنه، موقع ترجمه فارسی به انگلیسی، طرف هر چی فعل ماضی بعید که ببینه، همه رو به had pp برمی‌گردونه و اشتباهه. 

had been pp کارکردش مثل have been pp هست با این تفاوت که مربوط به گذشته هست. مثل Subject Was/Were verbing که عین Subject is/am/are verbing هست، ولی مربوط به گذشته.

در خونه یکی در می‌زنی، در رو باز می‌کنه و می‌بینی لباساش رنگیه. بهش می‌گی داشتی رنگ می‌زدی؟ اینجا اگه کسی که گرامر زمان افعال رو براساس ترجمه به فارسی یاد گرفته باشه، می‌گه Were you painting، درحالی‌که باید گفت have you been painting. چرا؟ چون در تعریف have been verbing اومده عملی که در گذشته شروع بشه و تا الان ادامه داشته باشه. حالا یا باز هم ادامه پیدا می‌کنه یا دیگه تموم میشه. اثر/نتیجۀ اون کار مشهوده. نتیجۀ این کار چیه؟ نتیجه‌ش اینه لباسش رنگی بوده. 

و درمورد تفاوت had been verbing و was/were verbing، توضیح زیر خوبه:

 

  • He was tired because he was exercising so hard.
    This sentence emphasizes that he was tired because he was exercising at that exact moment.
  • He was tired because he had been exercising so hard.
    This sentence emphasizes that he was tired because he had been exercising over a period of time. It is possible that he was still exercising at that moment OR that he had just finished.
پیش توسط (343 امتیاز)
نه، منظور من این بود که مورد چهارم به این شکل اومده :

Had been going to go

اگه had been verbing تنها بود زمان ماضی بعید استمراری می شد ؛ و اگر be going to verb تنها بود زمان اینده نزدیک می شد که معنی قصد داشتن می داد ؛ اما این جا going to verb را هم بعدش آورده. 

سوال مال کنکور است.( ۹۲ اختصاصی ) 
پیش توسط (21.1k امتیاز)
+1

آهان متوجه شدم. دقت نکرده بودم had been going to go to هست.

جواب رو اصلاح می‌کنم: بله، این ساختار رو میشه با be going to ترکیب کرد.

می‌گه سال ۱۹۹۰ قصد داشتم دانشگاه بروم، ولی در امتحاناتم مردود شدم. یعنی تو سال ۱۹۹۰ مدتی این تصمیم رو در ذهن داشته که بره دانشگاه، ولی تو امتحاناتش قبول نشده و نتوانسته بره دانشگاه. 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 117 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 123 بازدید
مارس 30, 2019 در پیشنهاد و همفکری توسط mhb163 (401 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 84 بازدید
سپتامبر 24, 2018 در پیشنهاد و همفکری توسط mhb163 (401 امتیاز)
0 امتیاز
3 پاسخ 114 بازدید
سپتامبر 1, 2018 در پیشنهاد و همفکری توسط mhb163 (401 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 94 بازدید
ژوئن 24, 2018 در پیشنهاد و همفکری توسط mhb163 (401 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
عاشق 990
21.1k
Behrouz Bozorgmehr 621
289.8k
Askman 185
8.5k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

289.8k
BK

100.4k
Tabrizi

73.5k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...