پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
127 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

 

ترجمه all the time و always در کنــــــار هــــم

 

A: Does it snow all the time in Canada? 

B: It snows a lot, but not all the time, not always

Sometimes it rains. See.  

 

آیا ترجمه زیر برای بخش قرمز درست است:
 
 
A: آیا در کانادا دائما برف می آید؟
 
B: خیلی برف می آید، اما نه دائما، نه همیشه. گاهی باران می آید. ببین.
 
 
 
 
متشکرم
 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (36.8k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
بله. درست است. البته منظور از all the time این نیست که بی‌وقفه و ۲۴ ساعت شبانه‌روز و هفت روز هفته برف می‌بارد، فقط "همه‌‌وقت". "ببین" آخر کار را هم می‌شود چسباند به جمله‌ی پیشین‌اش، این‌طور: "گاهی باران می‌بارد، متوجه‌اید؟"
توسط (12.7k امتیاز)
+1
جناب cologny متشکرم

خیلی خوب

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 319 بازدید
آگوست 8, 2016 در English to Persian توسط James2020 (6.9k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 205 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 251 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 306 بازدید
اکتبر 18, 2015 در English to Persian توسط sina maleki (605 امتیاز)
+3 امتیاز
1 پاسخ 195 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...