پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
162 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (131 امتیاز)

سلام بچه ها دوتا سوال...

۱-تو جمله زیر  as much as برای مقایسه بکار نرفته درسته؟ مثلا اینجوری معنی میشه؟ 

کمپانی ها  تا هر اندازه ای که میتونن باید به وظایف اجتماعیشون اهمیت بدن 

۲- objective مگه فقط صفت نیست ؟ اینجا چه معنی میده

Companies should place as much importance on their social responsibilities as they do on their financial objectives.

 

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (1.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
--شرکت ها باید به همان اندازه که به اهداف مالی خود اهمیت می دهند، به مسئولیت های اجتماعی خود نیز اهمیت دهند.

--برای مقایسۀ مقدار استفاده شده

--اینجا objective یعنی «هدف - آرمان»
توسط (131 امتیاز)

مرسی از شما 

ببخشید  می‌تونستیم این جمله رو اینجوری هم بنویسیم؟

Companies should place importance on their social responsibilities as much as they do on their financial objectives

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...