اندرز همیشگی "نذار دیگران سرت سوار بشن" از جانب بزرگترها به فرزند: جِین علاقهمنده به دخترش یاد بده که در این دنیا به عوض قربانیشدن تلاش کنه تا زبل باشه. ایشون میگه میخواد دخترش یاد بگیره که ماسک "من از تو نمیخورم" به صورتش بزنه.
درواقع جملهی کامل و صحیح میشه،
I don't take any shit (from anybody).
در حالتی که اولاً کل جمله اضافهی توصیفی قرار گرفته برای واژه face، و دوماً shit در اینجا به مفهوم "حرف زور"، "کژرفتاری"، "کردار تهی از راستی و صفا با نیت سوءاستفاده"، خلاصه این جور چیزها، به کار رفته: من (از کسی) چرند تحویل نمیگیرم.
دختر قراره یاد بگیره با سیمایی با دیگران برخورد کنه (که یعنی رویهای پیش بگیره) که دیگران اون رو به زرنگبودن بشناسن و نتونن با او مثل یک آدم سادهلوح برخورد کنن.