پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
299 بازدید
در English to Persian توسط (52 امتیاز)
بازنگری شد توسط

سلام و احترام.

این عبارت از متن زیر هست:

God knows what an actor needs. You have to find out what he needs and do it. When I’ve got a new girl, in starting a picture I get eight members of the crew and say, “Your line is this—when you run into her, you say this. When you run into her, you say this. When you run into her, you whistle.” By the time she gets ready to make a picture, she feels she’s the Queen of Sheba. And all you have to do is be afraid of a relapse when she finds out how little she knows. The reason why stars are good, they walk in through a door and they think, “Everybody wants to lay me.” Some poor little girl who’s getting her first part, scared stiff, doesn’t know what the hell to do.

اینجا یک مقایسه ای می کنه بین (ستاره سینما) و بازیگرهای عادی انگاری، به خاطر همین متن رو فرستادم. معنی تحت اللفظی اصطلاح رو سرچ کردم یه چیزایی آورد، ولی خب هر چی کردم نتونستم بفهمم  در این یک خط:
The reason why stars are good, they walk in through a door and they think, “Everybody wants to lay me.”
معنیش چی میشه؟ داره تعریف می کنه از ستاره های سینمایی ولی وجه تعریف و تمجیدش رو نمی فهمم به طور دقیق.

شاید گفتنش لازم نباشه ولی صاحب این گفته، شخصی بذله گو و شوخ طبع هست.

ممنون

توسط

من چند تا نظر دارم که ممکن است به پاسخ مد نظرتان نزدیک باشد که میخواهم آنها را به اشتراک بگذارم.

- همه میخواند روی من سوار بشوند.

- همه از من (توقعات/انتظارات) (زیاد/بالا) دارند.

- همه آدم های دور و برم چشم شان به من میباشد.

- همه از من میخواهد که (همانند مرغ) برایشان تخم طلا بگذارم.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (36.8k امتیاز)
To lay یعنی گذاشتن (مثلاً تخم)، پهن کردن (مثلاً سفره)، ترتیب دادن (مثلاً نقشه و برنامه)، و، به صورت مجازی، خوش‌گذرانه ترتیب کسی را دادن (مثلاً در بستر). اشاره‌ی گوینده به توهم بازی‌گر تازه‌کار نوعیه، به این که از بس اون رو می‌پزن و حس خودپسندیش رو ارضا می‌کنن طرف وارد محل کارش که می‌شه داره با خودش فکر می‌کنه این‌ها همه دل‌شون لک زده برای بودن با من.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 197 بازدید
ژولای 1, 2022 در English to Persian توسط Brave (1.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 173 بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 304 بازدید
ژوئن 23, 2013 در English to Persian توسط par3 (23 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 718 بازدید
+1 رای
3 پاسخ 220 بازدید
ژانویه 31, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...