پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
3.1k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (545 امتیاز)

6 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (3.5k امتیاز)

He doesn't have what it takes to do that.

He doesn't have what it takes to be president

http://www.abc.net.au/news/2016-03-04/trump-hits-back-at-mitt-romney/7219646

توسط (545 امتیاز)
از نظر معنایی درسته ولی میخوام معدلش یک تک واژه باشه.

تشکر
توسط (3.5k امتیاز)

با سلام

شاید معنای تک کلمه ای خاصی به انگلیسی برای این مورد وجود نداشته باشد. این سئوال شما را در  فروم انگلیسی ذیل مطرح کردم. کلمات متعددی با توجه به مضمون جمله می توان برای این اصطلاح بیان نمود:

http://forum.wordreference.com/threads/he-doesnt-have-what-it-takes-to.3187910/#post-16133448 

توسط
Feckless بنظرم بهترین معنی بی عرضه هست. 
+1 رای
توسط (6.1k امتیاز)

Having ambition to do the job/work.

Being capable of doing/carrying a task/work/mission through.

0 امتیاز
توسط (545 امتیاز)

to have the knack for something.

نظر دوستان در مورد این معادل چیه؟

توسط (68.5k امتیاز)
معادل مناسبی نیست
توسط (545 امتیاز)

چرا؟ پس معنی این "knack " چیه؟

توسط (68.5k امتیاز)
یعنی قلق کاری را بلد بودن

لم کاری دست کسی بودن

استعداد کاری را داشتن

ولی عرضه کاری را نداشتن دارای بار منفی زیادی است و با نداشتنِ knack متفاوت است.
0 امتیاز
توسط (16.3k امتیاز)

To be competent

توسط (545 امتیاز)

Thanks.

0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)

have the guts/grit/nerve to do sth

0 امتیاز
توسط (2.9k امتیاز)

have it in oneself

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...