پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
5.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (304k امتیاز)

می دانیم که برای هر اصطلاحی که ما در فارسی داریم ممکن است لزوما معادل انگلیسی وجود نداشته باشد و در این قبیل موارد با عبارت سازی یا جمله سازی مفهوم را باید به مخاطب خارجی رساند. مثلا برای شب قدر دیدم جایی نوشته شده بود:

The night when the holy Quoran was revealed to prophet Mohammad (pbuh)

بهرحال ممنون می شم اگر دوستان اصطلاح خاص انگلیسی ای را برای شب قدر سراغ دارند بفرمایند.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (17.7k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

https://en.wikipedia.org/wiki/Laylat_al-Qadr

Laylat al-Qadr (Arabicلیلة القدر‎‎) (also known as Shab-e-Qadr , loaned from Persian), variously rendered in English as the Night of DecreeNight of PowerNight of Value,Night of Destiny, or Night of Measures, is in Islamic belief the night when the first verses of the Quran were revealed to the Islamic prophet Muhammad.

توسط (304k امتیاز)
ممنون +1 +1 و التماس دعا.
+2 امتیاز
توسط (102k امتیاز)

Night of Decree, Night of Power, Night of Value, Night of Destiny, or Night of Measures,

all rendered in the holy Quran

توسط (304k امتیاز)
با تشکر +1 و التماس دعا.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Mehrabrhino 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...