پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
248 بازدید
در English to Persian توسط (74.1k امتیاز)
چون hamper به معنی "مانع شدن" و سخت تر کردن هست شاید ترجمه "تلاش های او ناکام ماند" مناسب نباشه. چون ناکام ماند یعنی کلا شکست خورد. چه ترجمه ای پیشنهاد می کنید؟

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (948 امتیاز)
تلاش های او بی نتیجه ماند/ تلاش های او مثمر ثمر نبود/ تلاش های او جواب نداد

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 255 بازدید
دسامبر 8, 2019 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 190 بازدید
آوریل 15, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
3 پاسخ 207 بازدید
فوریه 25, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 221 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 141 بازدید
سپتامبر 5, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
+1 رای, +4 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...