پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
1.3k بازدید
در English to Persian توسط (23.1k امتیاز)
سلام بچه ها،

به نظرتون بهترین معادل یا ترجمه برای این اصطلاح چیه؟

4 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (30.1k امتیاز)
يه عكس خوب به هزار كلمه مي ارزه!

يك تصوير ارزش هزار كلمه را دارد!
توسط (23.1k امتیاز)
نمایش مجدد توسط
مرسی شرلک جان
+2 امتیاز
توسط (18.3k امتیاز)
توسط (23.1k امتیاز)
ممنون Yenigun عزیز
+2 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)
سلام

ترجمه sherlock عزیز خوبه. +1

به نظر من میشه اونو مترادف seeing is believing هم دونست و اینطور ترجمش کرد:

شنیدن کی بود مانند دیدن (دلالت بر برتری کانال بینایی برای دریافت اطلاعات)
توسط (23.1k امتیاز)
مرسی. تعبیر جالبی بود
+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
با + 1 برای جناب شرلوک :

ارزش تاثیرگذاری یک تصویر / عکس از تاثیر هزار کلمه (هم) بیشتره.
توسط (23.1k امتیاز)
ممنونم بهروز جان

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 174 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 2.4k بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 939 بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 864 بازدید
ژانویه 22, 2016 در English to Persian توسط Ali Karimian (23.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 358 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Cologny 5
36.8k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
+3 امتیاز
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, +5 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...