پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
338 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.4k امتیاز)
سلام دوستان یه جایگزین مودبانه و فرمال میخوام که بگم این کار به ما ربطی نداره چون شنیدم non of our business غیر مودبانه است مثلا شما میخوایین بگین فلانی یا فلان شرکت این کارو انجام بده اونم اگه بخواد بگه این کار ربطی به ما نداره  چی باید بگه که مودبانه باشه ؟ 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام

This issue is not or concern. / does not concern us.
 

توسط (17.7k امتیاز)
+1

http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/concern

آقا بهروز سلام. شرمنده ها بعد از concern به صورت فعل ، to لازم نیست. 

The loss didn’t bother him, but his team’s confidence concerns him

با این حال نظر شما متینه ها. 

توسط (304k امتیاز)
+1

سلام آقا کراموس عزیز - بله درست می فرمایید و ممنون از پست نظرتان +1. در ذهن بنده اون to در عبارت to whom it may concern تداعی شده بود در حالیکه اون to چیز دیگریست و به معنای خطاب به ..................... می باشد. لذا با تشکر مجدد از شما , پاسخ را اصلاح خواهم کرد.

توسط (1.4k امتیاز)
ممنون از توجهتون +1

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...