پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
***استخدام مترجم پاره وقت***

no sooner

+2 امتیاز
98 بازدید
سپتامبر 7, 2019 در English to Persian توسط MD (4,020 امتیاز)

no sooner had the indictments been announced in Julay 2008 than it became clear that Special Prosecutor Anthony was eager to get these to trial quickly. 

ممنون می شم زحمت ترجمه رو بکشید.

1 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد سپتامبر 7, 2019 توسط Max Jameson (7,861 امتیاز)
انتخاب شد سپتامبر 15, 2019 توسط MD
 
بهترین پاسخ
به محض این که در جولای ۲۰۰۸ تفهیم اتهام شد، آشکار گردید که بازرس ویژه آنتونی مشتاق بوده که این (پرونده ها) را بسرعت (هرچه زودتر)  (در دادگاه)‌ به جریان بیندازد.
نظر سپتامبر 8, 2019 توسط Yenigun (17,217 امتیاز)
عالی بود +1
نظر سپتامبر 9, 2019 توسط Max Jameson (7,861 امتیاز)
سپاس از لطف شما.
نظر سپتامبر 15, 2019 توسط MD (4,020 امتیاز)
نباید شرطی ترجمه بشه؟؟؟!!!
نظر سپتامبر 16, 2019 توسط Max Jameson (7,861 امتیاز)

منظورتان را نمی فهمم.  می توانید بیشتر توضیح بدهید؟

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 90 بازدید
1 ماه پیش در فارسی به انگلیسی توسط Faculty (2,725 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 56 بازدید
2 ماه پیش در پیشنهاد و همفکری توسط niknik (500 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 59 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 58 بازدید
سپتامبر 17, 2015 در English to Persian توسط Z.A (1,343 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 447 بازدید
اکتبر 16, 2013 در English to Persian توسط Ali Mack (54,700 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...