پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
***استخدام مترجم پاره وقت***

آیا ترجمه «سریال آبکی» برای Soap Opera، ترجمه مناسبی است؟

+1 رای
68 بازدید
2 ماه پیش در پیشنهاد و همفکری توسط جلیلی (105 امتیاز)
آیا همان تصوری که به مخاطب ایرانی از شنیدن «سریال آبکی» دست می‌دهد هم به ذهن یک آمریکایی با شنیدن soap opera خطور می‌کند؟

پ.ن. : این ترجمه را از جناب نیک گرگین در کتاب «انسان خردمند» اثر یووال نوح هراری دیدم.
نظر 2 ماه پیش توسط S7

A series of television or radio programmes about the lives and problems of a particular group of characters. The series continues over a long period and is broadcast (several times) every week.

سریال تلویزیونی یا برنامه رادیویی که یک عده آدم دور هم جمع میشوند و به بررسی مسائل و مشکلات زندگی گروه خاصی از آدم ها / شخصیت ها می پردازد.

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...