پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
309 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

Man: What do you do when you do your hair?     

Woman: I make myself look nice. 

Man: What do you do when you do your face?

Woman: I put on my make up. 

Man: What do you do when you do the accounts?

Woman: I make out checks. 

آیا ترجمه زیر درست است:

 

مرد: وقتی موهایت را درسـت می کنی چه کار می کنی؟

زن: من خودم را زیبا می کنم.

مرد: وقتی به صورتت می رسی چه کار می کنی؟

زن: من آن را آرایش می کنم.

مرد: وقتی که به حسـاب ها رسـیدگی می کنی چه کار می کنی؟

زن: من چک می نویسم.

 

در صورت ایراد لطفا اصلاح نمایید. 

متشکرم

توسط (385 امتیاز)
ترجمتون کاملا درست بود.
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم، لطف کردید

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
بنظرم‌ در اولی هم مانند سومی می شه از می رسی استفاده بشه. دومی را می شه اینطور هم نوشت : کاری می کنم که زیبا بنظر بیایم./ جلوه کنم. آخری را هم می شه نوشت : (من) چک صادر می کنم./ می کشم.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 229 بازدید
ژولای 28, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 215 بازدید
ژوئن 25, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 223 بازدید
مارس 13, 2019 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
4 پاسخ 2.1k بازدید
فوریه 10, 2019 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 602 بازدید
آگوست 10, 2014 در English to Persian توسط WanTed (283 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...