پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
229 بازدید
در English to Persian توسط (2.5k امتیاز)
Will you ever do a face reveal? 

Me and my face wall around all day long. I 

have no idea what the fuss is about.

Nah, seriously. I study and commute, so 

therefore it's way more convenient to be 

anonymous and I know it's not what you want 

to hear, but that's what you'll have to live with, 

because... I want to have a bit privacy. Right?

And the question is: 

How much of the "internet frame" do you want to carry over the"real life"?

Especially in terms of a relationship.

We have zero desire to be watched and picked apart

by everybody under a microscope.

And that's why we do what we do.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (10.5k امتیاز)

Will you ever do a face reveal?  Me and my face wall around all day long. I have no idea what the fuss is about.

آیا میخوای /تا حالا خواستی رونمایی/ face reveal انجام بدی/کنی؟ {مفهوم جمله Me and my face wall around all day long مشخص نیست. wall می تونه صفحه اجتماعی مثلا یوتیوب، فیسبوک، اینستاگرام یا توییتر باشه که شخص میتونه ویدیوهاش رو آپلود کنه}. نمی دونم این همه نگرانی/الم شنگه/ شلوغ بازی برای چیه؟

اصطلاح face reveal: در مورد شخصی است که ویدیوهایی با موضوعات مختلف از خودش در شبکه های اجتماعی میگذاره ولی چهره اش رو نشون نمیده. بعد از مدتی خودش یا فرد دیگری عکس یا ویدیویی از او در شبکه های اجتماعی منتشر می کنند که به این کار face reveal یا به عبارتی "رونمایی" از اون شخص گفته میشه.

I study and commute, so??? therefore it's way more convenient to be  anonymous and I know it's not what you want  to hear, but that's what you'll have to live with, because... I want to have a bit privacy. Right?

من درس میخونم و بین محل کار و خونه در رفت و آمدم، به همین خاطر ناشناس موندن برام خیلی راحت تره و می دونم که دوست نداری بشنوی (اون چیزی نیست که بخوای بشنوی)، ولی این شرایطی است که باید باهاش کنار بیای /باهاش زندگی کنی، چون ...من (هم) می خوام کمی خلوت / حریم خصوصی داشته باشم. حق دارم؟ / موافقی؟
 

And the question is:  How much of the "internet frame" do you want to carry over the"real life"? Especially in terms of a relationship.

حالا سوال (من) اینه: چقدر از این صفحه نمایش /قابِ تصویر اینترنتی (مجازی) رو میخوای به زندگی واقعی انتقال بدی؟ به ویژه در مورد/از نظر رابطه عاطفی (زناشویی!)

We have zero desire to be watched and picked apart by everybody under a microscope.

ما هیچ تمایلی نداریم /اصلا تمایل نداریم  تحت نظر باشیم و هر کس جزییات زندگی خصوصی ما رو زیر ذره بین بگیره / ما رو سین جیم کنه.

 

توسط (2.5k امتیاز)

خیلی ممنونم ازتون. فقط اینکه شرمنده کلمه wall در متن اصلی نیست و من اشتباها all رو wall تایپ کردم.

در ضمن جمله آخری متن چطور ترجمه میشه؟:

And that's why we do what we do.

توسط (10.5k امتیاز)
+1
و به خاطر همین این کار رو انجام میدیم

یا:
دلیل این رفتار/کارمون همینه.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 108 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 1.1k بازدید
ژولای 17, 2017 در English to Persian توسط majidzf (1.2k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 499 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 247 بازدید
سپتامبر 17, 2015 در English to Persian توسط Z.A (1.4k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 406 بازدید
سپتامبر 19, 2017 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...