پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
0 امتیاز
187 بازدید
در English to Persian توسط (2.1k امتیاز)

My pen'll go off when I half-cock it


Got a fat knot from that rap profit


Made a living and a killing off it


Ever since Bill Clinton was still in office


With Monica Lewinski feeling on his nutsack


I'm an MC still as honest


But as rude and as indecent as all hell


Syllables, skill-a-holic (Kill 'em all with)


This flippity, dippity-hippity hip-hop

 

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (33.6k امتیاز)
وقتی قلمم را قفل میکنم، منفجر میشود

یک بسته اسکناس بزرگ (پول خوبی) از رپ به جیب زدم

با اون درآمد کسب کردم ، و در مدتی کوتاه سود کلانی بردم

از زمانی که بیل کلینتون رییس جمهور بود

و مونیکا لوینسکی ***هاشو میخورد

میکروفون تو گروه رپ دست منه و هنوز آدم شریفی هستم

اما در نهایت بی ادبی و بیشعوری هستم

ای هجاها، ..................... (همه اونها رو بکشید)

با هیپ هاپ .....................................

 

* به نظر میرسه کلمه skill-a-holic از alcoholic گرفته شده باشه، ولی نمیدونم یعنی چی

**کاملا مطمئن نیستم که همه ش درست باشه

*** به خاطر رعایت ادب از آوردن معادل فارسی nutsack خودداری کردم. با یه سرچ ساده معنیشو متوجه میشی!

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...